Larenopfer
Inhaltsverzeichnis
- Im alten Hause
- Auf der Kleinseite
- Ein Adelshaus
- Der Hradschin
- Bei St. Veit
- Im Dome
- In der Kapelle St. Wenzels
- Vom Lugaus
- Der Bau
- Im Stübchen
- Zauber
- Ein Anderes
- Noch Eines
- Und das Letzte
- Im Erkerstübchen
- Der Novembertag
- Im Straßenkapellchen
- Das Kloster
- Bei den Kapuzinern
- Abend (Einsam hinterm letzten Haus)
- Jar. Vrchlický
- Im Kreuzgang von Loretto
- Der junge Bildner
- Frühling
- Land und Volk
- Der Engel
- Allerseelen
- Bei Nacht
- Abend (Der Abend naht)
- Auf dem Wolschan
- Wintermorgen
- Brunnen
- Sphinx
- Träume
- Maitag
- König Abend
- An der Ecke
- Heilige
- Das arme Kind
- Wenns Frühling wird
- Als ich die Universität bezog
- Superavit
- Trotzdem
- Herbststimmung
- An Julius Zeyer
- Der Träumer
- Die Mutter
- Unser Abendgang
- Kajetan Týl
- Volksweise
- Das Volkslied
- Dorfsonntag
- Mein Geburtshaus
- In Dubiis
- Barbaren
- Sommerabend
- Gerichtet
- Das Märchen von der Wolke
- Freiheitsklänge
- Nachtbild
- Hinter Smichov
- Im Sommer
- Am Kirchhof zu Königsaal
- Vigilien
- Der letzte Sonnengruß
- Kaiser Rudolf
- Aus dem dreißigjährigen Kriege
- Bei den Ursulinen
- Aus der Kinderzeit
- Rabbi Löw
- Die alte Uhr
- Kämpfen
- Siegen
- Im Herbst
- Der kleine ›Dráteník‹
- In der Vorstadt
- Bei St. Heinrich
- Mittelböhmische Landschaft
- Das Heimatlied
Anmerkungen (Wikisource)
Dieser Edition liegen drei textidentische Ausgaben zugrunde:
- Rainer Maria Rilke: Gedichte. Philipp Reclam jun. GmbH & Co., Stuttgart 1997, ISBN 3-15-059623-8.
- Rilke Reloaded. 3. Auflage. Wilhelm Goldmann Verlag, München 2004, ISBN 3-442-07709-5.
- Rainer Maria Rilke - Sämtliche Werke, Band I. Herausgegeben vom Rilke-Archiv in Verbindung mit Ruth Sieber-Rilke, besorgt durch Ernst Zinn. Insel-Verlag 1955.
Die Texte wurden aus dem Werk Rilke Reloaded gescannt und mit OmniPage Pro Version 14.0 OCR gelesen. Im Editor des OCR-Programms wurden die Texte dann mit den Scans verglichen. Die Texte wurden über die Zwischenablage ohne Formatierung in die Textverarbeitung übernommen und Sonderzeichen, die beim OCR-Prozess nicht erkannt wurden, nachgetragen, problematisch war vor allem die Übernahme der Guillemets aus dem Originaltext. Bereits vorhandene Texte aus der Reclamausgabe wurden mit Rilke Reloaded verglichen und weisen bis auf den Textsatz keine Abweichungen auf. Die endgültige Textgestalt folgt in Wortlaut und Zeichensetzung den eingebundenen Scans der Sämtlichen Werke.
Zum Textsatz: Bei Rilke Reloaded und in den Sämtlichen Werken ist die Überschrift grundsätzlich in Versalschrift gesetzt und das erste Wort im Text in Kapitälchen. Die Texte in dieser Version übernehmen die Überschrift, verzichten aber auf die Auszeichnung des Textanfangs, da nicht klar ist, ob sie dem Autograph entspricht. Erfahrungsgemäß können gegenüber der Erstausgabe vor allem leichte Unterschiede in der Zeichensetzung auftreten.