Anno 48: II. Einquartierung
Hall erklange de Glocken von d’n Thorm,
Verbei waar wieder aller Schtorm[1],
Un Jeder in Ort waar nu fruh,
Daß wieder kam de alte Ruh’.
Ginge Viele zur Karrich hie in Sanc
Un dankten Gott, daar sie bewacht
Un Alles wieder gut gemacht.
Ja, ruhig blieb’s d’n gansen Tog, —
Wie’s kunnte änklich[2] meeglich sein,
Daß disse Schtimmung hie troot ein.
Die Männer schuum’s[3] of de Fraans,
Weil die d’n Ausschlog hatt’n gegaan,
„Mier haans bluus vor Eich gethan!“
D’r Oomd brooch aan, un noch alter Weis’
Setztense[4] sich wieder in d’n Kreis’
Un verzehlten sich gans gewehnliche Sach’n
Von All’n, woß waar viergegange
Wollte Käner zu schprach’n aanfange,
Dänn Jeder hatte doch Angst gekricht
Iwer dan, woß waar hie aangericht.
Waar die Geschicht of’s Tapeet gebracht.
Jetzt gings dänn nu a richtig luuß,
’s bethätigte sich jetzt Klään un Gruuß, —
Un laabhaft[6] wuursch in gansen Hauf,
Un schließlich wuur ä Rumuur,
Daß Käner sei ääng[7] Wort meh’ huur.
„Na, Junges,“ huur m’r Aen’ laut saan:
„An gestern dänk ich ewig draan;
Ganz gute Soldaten gaan.
Wie meine kam aanmarschiert
Hottse a kä Aag geriehrt, —
Jedoch wie ich se hatte aangeguckt
„An merschten hoob ich mich gefräät
Iwern Karl seiner mit dan korzen Klääd[9];
Sinst isse immer su hedebedete,
Schteets schichtern un gans blede, —
Dasse de Bään[10] zu weit hatte ’rausgeschteckt,
Un ihre Fieß’, die ich do gesahn,
Kunnten sich’r noch ä Paar gaan!“
[154]
„Un meine Fra,“ huur m’r än Annern saan,
Aen schwarzen un än weißen,
Su wie de Farbe is vor Preißen.
Wänns daar noch gitt, su dauert’s nett lang
Un preißisch is d’r ganse Sanc.
In dan schwarzen waar ä grußes Loch.“
Un wierer wollte noch meh’ verzehl’n,
Do fung seine Helleft[12] aan zu krehl’n:
„Nu schweigste ower, wätter kä Wort,
I pfutigaan[13], dis is nett schien,
Su iwer mier hie luußzuzieh’n!
Dos hott’ m’r vor sän guten Will’n,
Im schteets noch gutes Bier zu fill’n!“
Do kam Aener aangejaht
Un saate: „Haar hette aam vernumme,
Daß von Gorschl’r[14] sollten Soldaten kumme!
Un hauptsachlich käme die Fraansleit draan,
Dan sollte waa’rn d’r Tiegel gewischt, —
Doch d’n Männern ow’r gescheeg derbei nischt.“
„Oho!“ huuß äs nu von Viel’n,
Mit uns is ower schlacht zu schpiel’n, —
Su traat vor uns nu gleich ein.
Mier fass’n sich liewer Alle aan,
Domit die Soldaten miss’n saan:
„Hie bleibt wack, hie schuunt mant de Lipp’n, —
’s dauerte nu a gaar net lung
Un wie tuudt waar de ganse Sanc;
Dänn Alle waarn unscheniert
Dan Soldaten gleich entgeengmarschiert.
Vor Angst wollte Käner wätt’rgiehn;
Dänn von farn erteente Harnerklang, —
’s Militär kam d’r Schtrooß[15] entlang.
Je nahnter de Musik nu kam
Ja schließlich wollten gaar de Arschten
Aus Angst hämwarts wieder barschten[16];
Doch vor Schreck kunnte Käner giehn,
Sie bliem wie festgeworzelt schtiehn.
Un bewerte mit alle Glieder.
Wie d’r Commandör sog nu die Leit,
Fruug ’r: „Is Annerschbarrig noch weit?
Wu gestern in Schtroßen un in Goss’n
Do miss’n ju gans schlachte Mänschen wuhne[17],
Die woll’n m’r heit nu nett verschune, —
Alle, die nu gestern gehaan[18] un geschoss’n,
Waarn vorleifig nu zuarscht geschloss’n!“
[156]
„Erlaum[19] Sie mier mool äs Wort:
Wänn die Alle, die gehaan un geschoss’n
Soll’n nu waarn[20] gleich geschloss’n,
Su haan Sie die Tuur vergablich gemacht, —
Mier haan gestern ä Vergnieng[21] gehat
Wie nie vorhahr in unnerer Schtadt!“
Daar Offizier drehte sich nu im
Un sate zu dan Nachsten mit sachter Schtimm:
Ebb die ä schlachtes Gewiss’n haan!
Dänn alle Aang blick’n su mild,
Nie sog ich im Laam[22] ä friedlicheres Bild.
Un dennoch miss’n se waarn verschreckt,
D’rim dunnerte seine Schtimm, wie’r sich gewänd:
„Jetzt alle Manner huuch[23] de Hand’,
Domit harnoger nett in Dunkeln
Wumeglich dänn gaar Waffen funkeln!
Dos muß ich Eich zuarscht obpfänden.
Nu nog d’r Reh trat Alle vier,
Domit ich Alles mier arscht notier.“
„Dis gitt nett!“ schriern die Männer in Hast,
Sinst miss’n m’r die in d’r Heh mit drecken,
Soll’n mier de Hand aufwartsschtreck’n.
Un viel zu schwäär[26] sein unnere Fraan,
Dos muß ä Jeder salwer[27] einsahn.
Dos leeng mier Alles Ihn zu Füßen!“
Sämmtliche Fraans schtanden balle allään, —
Die Männer nu Alle gruuß un klään,
Die machten meh’ wie änklich nethig
Jedoch waar derbei nischt zu saan
Wos etwa Argwuhn kunnte gaan.
Un dorim goom[28] sich nu an Aend
Die Männer un Fraans wieder de Händ.
Zuug Alles bei Musik nein in Ort;
Die Männer un Fraans ginge voran,
Naam[29] jeder Fra ging jetzt d’r Mann.
Un die, die nu noch ledig waarn,
Un kaum war’n änige Minuten verschwunden,
Wu viele Hartzen sich hatten gefunden.
Weil nu nah’r[30] kam die Nacht,
Su wuur dos Militär rasch untergebrocht, —
In all’n Thäl’n[31] waar’n se galannt.
„Wurim“, fruug m’r, „soll m’r die kränken? —
Nä, die soll’n ewig an Annerschbarrig dänken;
Die soll’n hie erkänne un deitlich sahn,
[158]
Laabhaft[32] waarsch in dan arschten Toong[33],
Wie hie Alle dan Soldaten zusoong[34].
Un wänns su klappte Schritt un Tritt,
Su loff Jeder, wänns ging, immer mit.
Kunntes änklich gaar nett bess’r giehn;
Dänn schteets soog äs Schillerhaus[35]
Gerood wie äne Kantiene aus.
Vertraglichkäät waar in jeden Haus, —
Su holleffen die Soldaten of jeden Fall
Bei jeder Arb’t, ginge sugaar mit in Schtall[36],
Verzehlten Reiwergeschichten und bliem schteets nett
Von Aufschtiehn bis Oomz[37] zu Bett.
Su fräten sie sich, weil Alles waar gut gemacht.
Doch rasch verging die schiene Zeit
Un traurig wuurn[38] hie alle Leit
Wie pletzlich wuur nu commandiert:
Ja, Viel’n von dan Militär
Dan wuur d’r Obschied schmalich schwäär, —
Un Mannig’r schluchzte in tiefen Schmarz:
„Ach Annerschbarrig, du behellst mei Hartz!“
Do wimmeltes in Schtroßen von Männern un Fraan,
Die wollten dan Soldaten Frääd berät’n[40]
Un su weit wie meglich sie noch beglät’n.
Dann Meesten waar su schlacht zu Muth,
Bei Viel’n brooch gaar de Ohnmacht aus
Wie d’r letzte Mann zur Schtadt waar ’naus.
Von weiten huur m’r immer noch blosen[41], —
Un äne Fra fung gaar aan zu rosen[42];
Aemool schriersche, dänn sangse[43] wieder:
„Ach, wie ist es möglich denn,
Daß ich dich lassen kann!“
Doch wiese die letzten Schtrofen wollt saan,
Doch schließlich hatte sich Alles geleegt,
Bei d’r Arb’t wuur sich wie immer gereegt;
’s wuur wull mitunter noch draan gedacht
An die Zeit, die su Manches mitgebracht. —
Dänn m’r schpricht doriewer eftersch noch heit, —
Ja Viele saan heit noch un verzieh’n de Nosen[45]:
„Mannich Aandänken[46] haanse hie gelosen!“
- ↑ Schtorm = Sturm.
- ↑ änklich = eigentlich.
- ↑ schuum’s = schoben es.
- ↑ Setztense = setzten sie.
- ↑ Drittl’e = der dritte Theil einer vollen Arbeitszeit.
- ↑ laabhaft = lebhaft.
- ↑ ääng = eigen.
- ↑ glääb = glaube.
- ↑ Klääd = Kleid.
- ↑ Bään = Beine.
- ↑ Schtrimp = Strümpfe.
- ↑ Helleft = Hälfte.
- ↑ pfutigaan = pfui.
- ↑ Gorschl’l = Goslar.
- ↑ Schtrooß = Straße.
- ↑ barschten = laufen.
- ↑ wuhne = wohnen.
- ↑ gehaan = gehauen.
- ↑ Erlaum = erlauben.
- ↑ waarn = werden.
- ↑ Vergnieng = Vergnügen.
- ↑ Laam = Leben.
- ↑ huuch = hoch.
- ↑ bewaagt = bewegt.
- ↑ woss’r = was ihr.
- ↑ schwäär = schwer.
- ↑ salwer = selbst.
- ↑ goom = gaben.
- ↑ Naam = neben.
- ↑ nah’r = näher.
- ↑ Thäl’n = Theilen.
- ↑ Laabhaft = lebhaft.
- ↑ Toong = Tagen.
- ↑ zusoong = zusahen.
- ↑ Schillerhaus = Schilderhaus.
- ↑ Schtall = Stall.
- ↑ Oomz = Abends.
- ↑ wuurn = wurden.
- ↑ graan = grauen.
- ↑ berät’n = bereiten.
- ↑ blosen = blasen.
- ↑ rosen = rasen.
- ↑ sangse = sang sie.
- ↑ Fungse = fing sie.
- ↑ Nosen = Nasen.
- ↑ Aandänken = Andenken.