Ea. Kelten in Schottland 1. (Campbell, No. LXV, III. S. 96.) – 2. Ebend. (ders. III. S. 99.)
Fa. Franzosen 1. Lorraine. (Cosquin, No. LIV, S. 156.) – 2. Ebendas. (ders. No. LIV Anm., S. 159.) – 3. Ebendas. (Adam, No. L. Ch. C. VII, S. 412 u. 414.)[1] – 4. Bourgogne. (Sébillot, C. des prov. No. LXV, S. 320.)[1] – 5. Lyonnais. (Jb. f. roman. u. engl. Liter. IX. S. 399.) – 6. Dauphiné. (Revue des langues romanes XIV. S. 184)[2]. – 7. Guyenne. (Revue des Provinces III. S. 492.)[3] – 8. Gascogne. (Revue des langues romanes IV. S. 315.)[4] – 9. Ebendas. (Bladé, III. No. C. famil. IV. 1., S. 195.) – Fb. Portugiesen. (Braga, No. 246.)[4] – Fc. Spanier. (Caballero, II. S. 6.)[4] – Fd. Italiener 1. (Giambattista Basile 1884, S. 52.)[1] – 2. Neapel. (Archivio delle tradiz. popol. V. S. 57.)[1]
Ha. Grossrussen 1. Archangel. (Afanasiew, Сказки I.² No. 2c, S. 20.) – 2. Wologda. (ders. No. 2d, S. 21.) – 3. Perm. (ders. No. 2b, S. 18.) – 4. Nischni-Nowgorod. (Tschudinski, No. 12, S. 64.) – 5. Wladimir. (Afanasiew, Сказки I.² No. 2a, S. 17.) – 6. Saratow. (ders. No. 2e, S. 24.) – 7. (A. Witte: Подсиѣжникъ, 1860, No. 1. S. 5.) – Hc. Kleinrussen 1. Charkow. (Afanasiew, Сказки I.² No. 1b, S. 6.) – 2. (Dragoman, No. 36, S. 362.)[5] – He. Südslaven 1. Friaul. (I. Baudouin-de-Courtenay: Слав. Сб. III. S. 301.) – 2. Kroatien. (Krauss, I. No. 11, S. 39.)
Ia. Griechen 1. Epiros. (Hahn, No. 89, II. S. 99.) – 2. Ebendas. (ders. II. S. 306.)
Mb. Libyer 1. Algier. (Rivière, S. 89.)[6] – 2. Ebendas. (Notes de lexicographie berbère. S. 98.)[6]
Na. Hottentotten. (Bleek, No. I. 9, S. 15.)
Anmerkungen (Wikisource)
- ↑ Diese Anmerkung bezieht sich auf „Cosquin, S. 161“ nicht auf Kolmatschewski.
Kaarle Krohn: Bär (Wolf) und Fuchs. Suomalaisen Kurjallisuuden Seuran Kirjapainossa, Helsingissä 1889, Seite 76. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Krohn_B%C3%A4r_(Wolf)_und_Fuchs.djvu/78&oldid=- (Version vom 1.8.2018)