Zum Inhalt springen

Seite:Weltsprache-Frage und die Neutralsprache.djvu/11

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
11

„Die obenerwähnte Declaration der Delegirten zu unterzeichnen, einen Delegirten zu ernennen und Prof. Couturat über das Geschehene zu benachrichtigen“.


DISKUSSION.

Hr. Salemann. Ich habe mich auch mit Volapük, Esperanto und einigen von den andern Sprachen bekannt gemacht und muss bekennen, dass die Neutralsprache wegen ihrer grossen Einfachheit und leichten Verständlichkeit von allen früheren Versuchen den Preis verdient. Einen in dieser Sprache geschriebenen Brief kann Jeder verstehen. Ich selbst habe den Versuch gemacht und einem Herrn, der italienisch sprach, geschrieben. Er hat mich vollständig verstanden und den Brief richtig beantwortet.

Die Neutralsprache ist für den internationalen Verkehr gut zu gebrauchen und ist bis jetzt das erreicht, was erreicht werden konnte.

Hr. Steininger. Ist es nötig das Perfectum und Plusquamperfectum beizubehalten?

Hr. Rosenberger. Es ist besser sie beizubehalten, da die Sprache den europäischen so nah wie möglich kommen muss, ohne in deren Schwierigkeiten zu fallen.

Hr. v. Loesch. Warum ist bei der Wahl der Wortstämme das Griechische nicht mit berücksichtigt worden?

Hr. Rosenberger. Die Wortstämme der griechischen Sprache unterscheiden sich wesentlich von den Wortstämmen, die in den europäischen Sprachen vorkommen und meist romanischen Ursprungs sind. Ausserdem werden alle Termini technici, die ja zum grossen Teil aus dem Griechischen entnommen sind, so wie so mit hinübergenommen in die Neutralsprache.

Hr. Schäffer. Für den, der die lateinischen Sprachstämme kennt, ist die Sprache auf diese Weise leicht zu verstehen, ob das auch für die der Fall sein wird, welche nur die russische oder germanische Sprache kennen, ist mir zweifelhaft. Bei den Endungen, Conjugationen etc. sind die romanischen Sprachen zum Vorbild genommen worden.

Hr. Rosenberger. Man musste beim Zusammenstellen der Sprache Wörter wählen, die von den meisten Europäern verstanden werden; viele Wörter der Neutralsprache sind auch im Russischen als nationale oder als Fremdwörter zu finden; desgleichen einige grammatikalische Formen.

Hr. v.Loesch. Ausserdem wird die Neutralsprache in Russland wohl den Wenigsten Schwierigkeiten machen, denn hier sprechen die meisten gebildeten Leute ausser der Landessprache noch deutsch und französisch.

Hr. Schäffer. Warum ist beim Conjugiren und Decliniren die Person genannt, wesshalb liegt die Bemerkung der Person nicht in der Endung? Das Praktische hat sich bis jetzt im Verstehen der Correspondenz gezeigt, wird das Erlernen der Sprache für den Deutschen und Russen wohl leicht sein?

Hr. Rosenberger. Es ist nicht nötig, dass man die Sprache lernt um einen Brief zu verstehen. Ich habe bis jetzt nur mit mehr oder minder sprachlich gebildeten Menschen correspondirt. Einmal schrieb ich auch in der Neutralsprache dem Inhaber einer kleinen deutschen Velocipedfabrik, dieser antwortete deutsch ganz correct auf meine Fragen, also hatte er sie verstanden. – Wahrscheinlich hat er die Neutralsprache für Russisch gehalten.

Hr. de Muyser. Man müsste jetzt dafür sorgen, dass die Sache Verbreitung