Zum Inhalt springen

Seite:Aachener Stadtrechnungen aus dem XIV. Jahrhundert.djvu/283

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
Summa 9 m. 6 s. Des geboert der stede 1 m.

It. des densdagis, umb broit den greveren 6 s. – It. umb koerve[ER 1] 7 s. – It. umb huynre 8 s. – It. umb zwå tonnen biers 4 m. 10 s. – It. umb broit 21/2 m.

Summa 9 m. 12 d. Des geboert der stede[1] 6 s.

It. des gudisdagis umb broit van Duren 10 m. – It. den wainkneichten, bie den zuyn magden 18 s. – It. umb huynre ind duven 31/2 m.

Summa 15 m. Des geboert der stede 18 s.

It. des donrisdagis, umb broit 26 s. – It. umb knuyffloich 2 s. – It. umb broit 16 s. – It. umb 51/2 ame wiins ind 2 veirdel, die ame 12 m. val. 66 m. 8 s. ind 2 s. – It. der stede piferen van Coellen 2m.

Summa 721/2 m. Des geboert der stede 2 m.

It. in vridage, umb butter 16 s. – It. umb boirven 3 m. – It. umb broit 1 gul. – It. schenckden unse heren den van Nůysse, den schutzen ind anderen greveren 4 veirdel ze 32 d. val. 31/2 m. 8 d. – It. umb heringe 1 gul. – It. hait Wilhem geleynt Millis 2 m. – It. umb eynen vleymschen kese 16 s.

Summa 18 m. men 4 d. Des geboert der stede 8 m. 11 s. 2 d.

It. des satersdagis, umb broit m. – It. umb eyer 101/2 s. – It. umb zwey render ze Nuysse 44 m. 101/2 s. – It. umb saltze 2 m. – It. umb poete 8 s. – It. umb holschuyn 6 s. – It. umb vlicken 12 m. 18 d. – It. umb eynen spado 1 m. – It. dat gesinde verzerde ze Nůysse 1 m. – It. umb eynen kramp ain die hameide 4 s. – It. umb eyn tonne biers 28 s. It. den meichden, die die pletzer schoin magden 2 s.

Summa 49 m. 101/2 s. Des geboert der stede 16 s.

It. des sondagis, umb broit 3 gul., umb huynre 12 s. – It. Quecke umb eynen korff 10 s. It. umb huynre 10 s. – It. umb huynre 13 s. – It. umb huynre 12 s. – It. umb huynre 271/2 s.


  1. Für diese Worte, die nur die beiden vorhergehenden Male ganz ausgeschrieben sind, steht in der Rechnung das Zeichen , oder „des geboert , oder „des , oder „der , welches Zeichen also Stadt bedeutet.

Errata

  1. Vorlage: koeren (Druckfehler. Siehe S. 155)
Empfohlene Zitierweise:
Josef Laurent: Aachener Stadtrechnungen aus dem XIV. Jahrhundert. Aachen: P. Kaatzer's Verlag, 1866, Seite 277. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Aachener_Stadtrechnungen_aus_dem_XIV._Jahrhundert.djvu/283&oldid=- (Version vom 31.7.2018)