Zum Inhalt springen

Perquella via, che ia bellezza corre

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Textdaten
<<< >>>
Autor: Dante Alighieri
Illustrator: {{{ILLUSTRATOR}}}
Titel: Auf jenem Weg, den Schönheit hat genommen,
Untertitel:
aus: Die unbekannten Meister–Dantes Werke, S. 115
Herausgeber: Albert Ritter
Auflage:
Entstehungsdatum:
Erscheinungsdatum: 1922
Verlag: Gustav Grosser
Drucker: {{{DRUCKER}}}
Erscheinungsort: Berlin
Übersetzer: Albert Ritter (Karl Förster, Karl Ludwig Kannegießer)
Originaltitel: Per quella via che la bellezza corre
Originalsubtitel: {{{ORIGINALSUBTITEL}}}
Originalherkunft: {{{ORIGINALHERKUNFT}}}
Quelle: Commons
Kurzbeschreibung: {{{KURZBESCHREIBUNG}}}
Eintrag in der GND: {{{GND}}}
Bild
[[Bild:{{{BILD}}}|250px]]
Bearbeitungsstand
fertig
Fertig! Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle Korrektur gelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
Um eine Seite zu bearbeiten, brauchst du nur auf die entsprechende [Seitenzahl] zu klicken. Weitere Informationen findest du hier: Hilfe
[[index:|Indexseite]]


[115]
Auf jenem Weg, den Schönheit hat genommen,

Wenn sie erwecken will den Geist zum Minnen,
Geht eine Frau dahin mit stolzen Sinnen
Gleich der, die sich bemüht, mir zu entkommen.

5
Und wie sie fast den Fuß der Burg erklommen,

Die, wenn das Herz geneigt, aufgeht von innen,
Hemmt eines Rufes Flehn jäh ihr Beginnen:
„Nicht mag Euch, Schönste, hier der Zutritt frommen!

„Entweicht! Denn selbst begehrt der Herrschaft Zeichen

10
Die holde Herrin dort auf hohem Throne.

Was sie verlangte, mußt’ ihr Minne reichen.“

Als jene diese Mahnung hört, zu weichen
Von diesem Ort, darinnen Minne wohne,
Muß schamgerötet sie von hinnen schleichen.