Fertig! Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle Korrektur gelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
CXV.
Humanitas.
Die Leutseeligkeit.
Homines facti sunt,
ad mutua commoda:
ergò sint humani.
Sis suavis
et amabilis, Vultu; 1
comis et urbanus, Gestu ac Moribus; 2
affabilis et verax, Ore; 3
Die Menschen sind geschaffen /
einer dem andern zum bästen:
darum sollen sie seyn Leutseelig.
Sey annehmlich
und holdseelig / von Gesichte / 1
höflich (discret)
von Sitten und Gebärden; 2
wolsprächig und warhafft
von Mund (Worten) 3
candens et candidus Corde. 4
Sic ama,
sic amaberis;
et fiet
mutua Amicitia, 5
ceu Turturum, 6
concors, mansueta,
et utrinque benevola.
Morósi homines,
sunt odiosi, torvi,
illepidi, contentiosi, iracundi, 7 crudeles 8
ac implacabiles,
(magis lupi et leones,
quàm homines,)
et inter se discordes,
hinc confligunt Duello. 9 Invidia, 10
aliis malè cupiendo,
seipsam conficit.
brünstig und treu
von Herzen. 4
Also liebe /
also wirst du lieb seyn;
und wird es werden
eine Wechselfreundschafft / 5
wie der Turteltauben / 6
einträchtig / sanfftmütig /
und beyderseits wohlgeneigt.
Unfreundliche Leute /
sind feindselig / scheelsüchtig /
unhöflich / zänkisch / zornsüchtig / 7 grausam 8
und unversöhnlich /
(mehr Wölffe und Löwen /
als Menschen)
und unter sich selbst uneinig /
daher sie sich pflegen zu balgen.[WS 1] 9
Der Neid / 10
mißgunstet andern /
und verzehrt sich damit selber.