BLKÖ:Szokolowski, Lucas
Biographisches Lexikon des Kaiserthums Oesterreich | |||
---|---|---|---|
korrigiert | |||
<<<Vorheriger
Szokoloczy, Wenzel |
Nächster>>>
Sokolowski, Stanislaus | ||
Band: 42 (1880), ab Seite: 240. (Quelle) | |||
[[| bei Wikisource]] | |||
in der Wikipedia | |||
Lucas Szokolowski in Wikidata | |||
GND-Eintrag: [1], SeeAlso | |||
Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal Korrektur gelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.
| |||
|
[241] Pariser Orientalisten und Numismatikers Antoine Galland (geb. 1646, gest. 1715). Ferner erschienen von ihm: „Życie prywatne Rzymian“, d. i. Das häusliche Leben der Römer (Warschau 1768, 8°.), eine Uebersetzung des französischen Originals: „De la vie privée des Romains“ von d’Arnay; endlich „Ezop w wesołym humorze albo wybrane jego bayki z naukami moralnemi tudzież naypiękniejsze baieczki Fedra, Pilpego i P. Motte z przydatkiem powinności poczciwego człowieka z francuskim textem obok“, d. i. Aesop im heiteren Humor oder dessen ausgewählte Fabeln mit moralischen Belehrungen, ferner die schönsten Fabeln von Phädrus, Pilpe und Motte mit einem Anhange: Die Pflichten des redlichen Menschen, mit gegenüberstehendem französischen Texte, zwei Theile (Warschau 1769, 8°., neu gedruckt ebd. 1774, 8°.). Die Angaben Horányi’s über Szokolowski’s Arbeiten sind mangelhaft und in den Namen auch unrichtig.
Szokolowski, Lucas (gelehrter Piarist, geb. 1739, gest. 1770). Im Jahre 1755 trat er in den Orden der frommen Schulen, in welchem er unter dem Klosternamen Lucas a S. Thoma mehrere Jahre hindurch am Collegium zu Rzeszow lehrte, wo ihn auch ein früher Tod ereilte. Er war schriftstellerisch thätig und sonderbarer Weise veröffentlichte er – ein katholischer Priester – die erste polnische Uebersetzung des berühmten Werkes: „Tausend und eine Nacht“ unter dem Titel: „Awantury arabskie lub tysiąc nocyi iedna“ (Warschau 1766, Grel, wiedergedruckt ebenda in 12 Bänden, 1772, 8°.); er bewerkstelligte diese Uebersetzung nicht aus dem arabischen Original, sondern nach der französischen Ausgabe des- Horányi (Alex.), Scriptores piarum scholarum liberaliumque artium magistri... (Budae 1809, 8°.) Pars II, p. 715. – Bentkowski (Felix), Historyja literatury polskiej. Wystawiona w spisie dzieł drukiem ogłoszonych, d. i. Geschichte der polnischen Literatur. Dargestellt in einer Aufzählung der durch den Druck veröffentlichten Schriften (Warschau und Wilna 1814, Zawadzki, 8°.) Bd. I, S. 405 und 406, 465 und 466; Bd. II, S. 603.