Zum Inhalt springen

Seite:Erzählungen vom Oberharz in Oberharzer Mundart von Louis Kühnhold – Heft 5.pdf/11

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

Iwerhaupt ich wills Deiner Fra ä Mool saan!“
Fung lachend nu a Dritter aan.

     „Ach, Ihr seid mier de Wahr’n“, saate d’r Arschte verschtimmt,
„Satt[1] Ihr dänn gaar nett wos dorten kimmt?“

250
Un richtig, wie mier gena hinsoong[2],

Do ergriff uns Alle ä Wullbehoong[3],
Dänn ä paar Hunnert[4] Ehr’ndaam[5], ’s is nett geluung,
Die kame schneeweis geklätt[6] voriewergezuung.

     Rundim gings nu: „Ei!“ un: „Wie schien!“

255
Allerwaang huur m’r dan Ruf ergiehn.

Doch uns im Verein, die mier do schtanden
Machte daar Aanblick nett zu Schanden;
Mier saaten sich: „Haan sich Unnere gebutzt,
Hot a all manniger Främde geschtutzt!“

     
260
Nu troot dänn d’r Zeitpunkt ein,

Wu die Daam[7] zugethäält wuurn jeden Verein.
Dos häßt, sie wuurn nett zerschnieten[8],
Dis hetten mier doch nett gelieten;
M’r muß dis nämlich su verschtiehn,

265
Bei jeder Fahn sollten Mehere giehn.


     Kaum trooten Unnere bei d’r Fahn derbei,
Waar Jeder wie gebuurn[9] von Nei;
Ja, Viele drängten sich an der Fahn
Un wollten se nu a Mool traan[10].


  1. Satt = Seht.
  2. hinsoong = hinsahen.
  3. Wullbehoong = Wohlbehagen.
  4. Hunnert =Hundert.
  5. Ehr’ndaam = Ehrendamen.
  6. geklätt = gekleidet.
  7. Daam = Damen.
  8. zerschnieten = zerschnitten.
  9. gebuurn = geboren.
  10. traan = tragen.