ȷȧ-, als erster bestandteil eines kompositums „gut“, deagh-, aus deg- dag; St.-B. 140, Z.-E. 857, W. 469, Atk. 632. – Vgl. drox- und ȷȧ-ʒinə, ȷȧ-vēsəx.
ȷȧ-ʒinə, m., „guter mensch“, deagh-dhuine, aus dag-duine; Z.-E. 857, W. 463, 469. – Vgl. ȷȧ- und dinə.
ȷȧx, m., „gut“, deach, O’R., aus dech; St.-B. 145, W. 468.
- tugəȷīš ʒūń ə ȷȧx, mar jȧl̄ šēd. „Sie sollen uns das versprochene gut geben.“
ȷȧxə-, s. caim.
ȷȧrəg- s. ȷȧrəgə und ȷȧrəgĭm.
ȷȧrəgə, m., 1. „rot machen, erhitzen“, 2. „brennendes material“, deargadh, verbals. zu ȷȧrəgĭm.
- kiŕcr̥ iərn̥̄ ʒā ȷȧrəgə sə cene[A 1] lē n-ə wuələ. „Eisen wird zum erhitzen ins feuer gesteckt, um dann geschmiedet zu werden“. – ə vētə mē ȷȧrəgə āl? „Darf ich um etwas feuer bitten?“ [zum anzünden einer pfeife etc.].
ȷȧrəgĭm, „mache rot, erhitze“, deargaim, aus dergaim; Atk. 636, W. 472. – Vgl. ȷȧrək und ȷȧrəgə.
- ȷȧrəgn̥̄ n̥ gau n̥ c-iarn̥̄ lē n-ə wuələ. „Der schmied erhitzt das eisen, um es zu schmieden.“
ȷȧrək, „rot“, dearg, aus derg; St.-B. 149, Z.-E. 61, W. 472, Atk. 636. – Vgl. ȷȧrəgĭm.
- blā ȷȧrək. „Eine rote blüte.“
ȷȧrfə, ȷerfə, „bestimmt, gewiss“, p. p. zu ȷerfīm, dearbhtha.
- gə ȷȧrfə, kǡ mē iməxt əníš. „Wahrhaftig, ich muss jetzt fortgehen.“
ȷȧrməd, ȷȧrməȷ, m., „vergessen“, dearmad, aus der-met, n.; St.-B. 209, Z.-E. 223, W. 473, Atk. 637. – Vgl. ȷȧrmədĭm.
- ńī jīnə mē ȷȧrməȷ šin e [sic! ē] jīnə. „Ich werde nicht vergessen es zu thun.“ – rińə šē ȷȧrməȷ eŕ ə ĺaur ə hōŕc ərǽš. „Er vergass das buch zurückzubringen“. – n̄ā ȷīn ȷȧrməd n̥ glas ə xør əŕ ə dorəs! „Vergiss nicht die thür abzuschliessen!“ – is frustə šin ə jȧrməȷ. – is frustə ȷȧrməd ə jīnə šin. „Das vergisst sich leicht“.
- ↑ Fehler: Das Seiten-Tag kann in den Namensräumen Page: und Index: nicht verwendet werden
Franz Nikolaus Finck: Die araner mundart. N. G. Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, Marburg 1899, Seite 75. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Die_araner_mundart.djvu/317&oldid=- (Version vom 17.9.2024)