Zum Inhalt springen

Seite:Dante - Komödie - Streckfuß 040041.jpg

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

Sich nach dem großen Urtheilsspruch vermehren?
Vermindert sich, bleibt sich nur gleich die Glut?““

106
Und Er: „Gedenk’ an deines Weisen Lehren (Aristoteles):

Je mehr ein Ding vollkommen ist, je mehr
Wird sich’s im Glücke freun, im Schmerz verzehren.

109
Und kann gleich der Verdammten zahllos Heer

Vollkommenheit, die wahre, nie erringen,
So harrt es doch in jener Zeit auf mehr.“

112
Wir fuhren fort, im Kreise vorzudringen,

Mehr sprechend, als zu sagen gut erscheint,
Bis hin zum Platz, wo Stufen niedergingen,

115
Und fanden Plutus dort, den großen Feind.
_______________

Siebenter Gesang.
Plutus. IV. Kreis. Lastenwälzende Geizige und Verschwender.
V. Kreis. Jähzornige im Styx.

1
Aleph, Pape Satan, Pape Satan![1]

Erhob nun Plutus seine rauhe Stimme.
Und er, der alles wohl verstand, begann:

4
„Getrost, nicht fürchte dich vor seinem Grimme,

Durch alle seine Macht wird’s nicht verwehrt,
Daß ich mit dir den Felsen niederklimme.“

7
Und dann, zu dem geschwollnen Mund gekehrt,

Rief er: „Wolf, schweige, du Vermaledeiter!
Von deiner Wuth sei in dir selbst verzehrt!

10
Wir gehn nicht ohne Grund zur Tiefe weiter,

Dort will man’s, dort, wo einst des Stolzes Schmach
Gezüchtigt Michael, der Himmelsstreiter.“

13
Gleichwie die Segel, wenn der Mast zerbrach,

Erst aufgebläht, zum Knäuel niederrollen,
So fiel das Unthier, als er’s drohend sprach.

16
[41] So ging’s zum vierten Kreis im schmerzenvollen[2]

Unsel’gen Schacht, der alle Schuld umfängt,
Von welcher je im Weltall Kund’ erschollen.

19
Gerechter Gott! Wer häuft, weß Walten drängt:

So neue Müh’n zusammen, solche Plagen!
O blinde Schuld, die hier den Lohn empfängt!

22
Wie der Charybdis Wogen sich zerschlagen,[3]

Zum Gegenstoß gewälzt von Süd und Nord,
So muß sich hier das Volk im Wirbel jagen.

25
Noch nirgend war die Schaar so groß, wie dort.

Laut heulend kamen sie von beiden Enden,
Und wälzten Lasten mit den Brüsten fort.

28
Und stießen sich, um sich beim Prall zu wenden,

Und dann zurück im Bogenlauf zu ziehn,
Und schrien sich zu: Was kargen? – Was verschwenden?

31
So durch den Kreis, in dem kein Lichtstrahl schien,

  1. VII. [1. Plutus, de Gott des Reichthums, steht billig diesem Kreise vor. – Seine verworrenen, unerklärbaren Worte sollen wohl eine Anrufung des Satans bedeuten.]
  2. [41] 16. In diesem Kreise werden diejenigen bestraft, welche die irdischen Güter nicht zu würdigen wissen, indem sie theils als einzigen Zweck ihres Strebens sie zu hoch, theils als Mittel, die gemeine Noth des Lebens von sich selbst und Andern abzuwenden, zu niedrig schätzen, – die Geizigen und Verschwender. Bemerkenswerth ist, daß Dante außer den Verschwendern uns später die gewaltsamen Vergeuder als eine besondere Gattung von Sündern unter denjenigen aufführt, welche gegen sich selbst Gewalt verüben. Vgl. Ges. 11 V. 40 f. Ges. 13 V. 115 f.
  3. 22. Das Bild, unter welchem uns hier der Seelenzustand der Geizigen und Verschwender dargestellt wird, muß als ein sehr scharfsinnig erfundenes und meisterhaft ausgeführtes erkannt werden. Das mühsame und peinliche Streben beider ist ein völlig zweckloses, und beide suchen sich nur auf, um sich, sobald sie sich getroffen, feindselig abzustoßen. Denn der Geizige bedarf des Verschwenders, um sich höhere Vortheile, als die erlaubten, – der Verschwender des Geizigen, um sich neue Mittel zur Befriedigung seiner verworrenen Neigung zu verschaffen. Aber wie beide sich nur gegenseitig auf Kosten des Andern zu benutzen suchen, so kann auch die Folge ihres Zusammentreffens nur Feindseligkeit sein, die sich dann nicht, wie der Haß in kräftigeren Naturen, sondern durch gemeines Schimpfen und durch Vorwerfen des gegenseitigen Fehlers äußert. So sehen wir hier Geizige und Verschwender Lasten mit den Brüsten nach verschiedenen Seiten im Kreise wälzen, bis sie in der Mitte desselben an einander treffen, ihre schlechte Neigung gegenseitig schmähend, sich abstoßen, worauf sie dann wieder ihre Lasten zweck- und nutzlos zurückwälzen, um sich auf’s neue, [am andern Endpunkte des Halbkreises], mit gleicher Wirkung zu treffen.
Empfohlene Zitierweise:
Alighieri, Dante. Streckfuß, Karl (Übers.). Pfleiderer, Rudolf (Hrsg.): Die Göttliche Komödie. Leipzig: Reclam Verlag, 1876, Seite 40 bzw. 41. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Dante_-_Kom%C3%B6die_-_Streckfu%C3%9F_040041.jpg&oldid=- (Version vom 31.7.2018)