Zum Inhalt springen

Seite:Briefwechsel Hildebrand Veckinchusen 494.jpg

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal korrekturgelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.

hevet, so welle wy it wol mer vorworen, dat he dar nycht umme ein droft komen to Brugge unde so ment Reiner, dat dar ok wol profyt ane sal sin, oft Got wel.

Item Hillebrant, doet jo wol unde scrivet jo allewege tydinge mede van allen gude unde mede van den marten; ok so sin unse konyne wol hir gecomen, Got hebbe danck, mer darein is gein kop van vor der myssen. Anders einwete wy ju wat anders to scriven. Mer sendet jo de wulle hir met den ersten, wente wy weten se wol vorkoft unde grotet my myn moder unde er dochter unde darboven Renolt Zwarten unde sinen broder vruntliken an mynerwegen unde gebeydet over my also over juwen guden vrunt. Gescreven 4 dage na sunte Johannes dage.

Werner Schere Reiner Noldegin.

Item Hillebrant oft de vorman by jue queme, de unse konyne vorde, oft he enych geledegelt van jue hebben wolde, so eingevet em nicht. Lat Reiner mede gewerden, wente he is unredelyk unde wel unredelyk dinch hebben, unde des einwel wy em nycht geven unde it is ungewontlyk, dat he wel hebben.


503. Werner Scherer und Reinhard Noiltgin in Köln an Hildebrand Veckinchusen in Brügge.

Rev. St.-A. Orig. Adr.: An den erberen man Hillebrant Vockinxhusen to Brugge sal dese bref.

Vruntlike grote tovoren an unsen guden vrunt. Hillebrant Vockinxhusen weten sole gy, dat wy juwen bref wol vornomen hebben, dar gy uns in scriven woe gy geine wulle hebben ein konnen, de uns gut were unde dar profyt an sin mochte unde na dem dat dar geine is, dar me profyt an doen mach, so duncket uns ok gut sin, dat me it late bestan tot me besey wor it hein wel. Ok also gy scriven, dat gy ok hopen dat Reiner dar komen sole unde dat solde he gedaen hebben, nu scrive gy uns dat de konnyne afgeslagen sin unde dat me se vorkopede vrye unde ok so is er hir tomale vele komen, so dat wy oversproken hebben dat uns gutduncket, dat gy dar des besten ramen met den scroplingen unde kopen se met rade der mekeler unde senden se hir unde dar sal wol utgetogen werden ein nygge rok. Ok so is it gein quat kop, dey gy al rede koft hebben, is it anders icht, hirumme leve Hillebrant ramet des besten also wy hopen, dat gy gerne doen sullen. Ok also van den grawen, dar provet ok dat beste by, des vorsta gy bet wen Reiner. Ok so sal he se wol vordriven to Vranckevort in der myssen, oft Got wel. Os Hillebrant also gy scriven van den 2 balen vysstene, dat se noch unvorkoft sin, dat is uns let, wente se sin hir tomale sere afgeslagen; me kopet se hir myn dan 100 gulden, darumme so vorkopet dey dar. Ok also gy my screven van den mutsen, dat gy dey gerne hedden, gy hopen, dat ik se hebbe doen maken, werlyken Hillebrant, dat ein is nycht geschein, ik vorgaet it, mer wer ik dar, ik mene, ik wolde er genoch vinden gemaket,

Empfohlene Zitierweise:
Wilhelm Stieda (Hrsg.): Briefwechsel Hildebrand Veckinchusen. S. Hirzel, Leipzig 1921, Seite 494. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Briefwechsel_Hildebrand_Veckinchusen_494.jpg&oldid=- (Version vom 31.7.2018)