Zum Inhalt springen

Mandäische Liturgien/Qolasta/18

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Textdaten
<<< >>>
Autor: Mark Lidzbarski
Illustrator: {{{ILLUSTRATOR}}}
Titel: Mandäische Liturgien
Untertitel: Mitgeteilt, übersetzt und erklärt
aus:
Herausgeber:
Auflage:
Entstehungsdatum:
Erscheinungsdatum: 1920
Verlag: Weidmannsche Buchhandlung
Drucker:
Erscheinungsort: Berlin
Übersetzer: {{{ÜBERSETZER}}}
Originaltitel:
Originalsubtitel:
Originalherkunft:
Quelle: Internet Archive
Kurzbeschreibung:
Eintrag in der GND: {{{GND}}}
Bild
[[Bild:|250px]]
Bearbeitungsstand
unbekannt 
Um eine Seite zu bearbeiten, brauchst du nur auf die entsprechende [Seitenzahl] zu klicken. Weitere Informationen findest du hier: Hilfe
[[index:|Indexseite]]

XVIII.

Im Namen des Lebens.

Pirjawis, der große Jordan des ersten Lebens, der ganz Heilungen ist, flammt wie Glanz im Tannā.
Als das Leben flammte, als das Leben emporkam durch den großen Glanz, der darin flammt,
stieg das Leben empor und gründete eine Škīnā über dem Tannā.
Der Glanz erhitzte sich, und das Tannā schmolz.
Wasser wurde geschaffen und entstand,
und das Leben fand Bestand in seinem eigenen Wasser.
Es stellte Jūr in Jūr auf, und das Leben wurde verherrlicht durch den eigenen Glanz und den großen Glanz, der in ihm flammt.
Das Leben stellte das Leben im Wasser auf.
Über dem Wasser blühte die Frucht empor und ließ die Škīnā sich nieder.

Großer Jordan des Lebens!
Ich spreche dich an beim Lichtschatz, der großen Stütze und Ruhe des Lebens,
bei Jōšamīn, dem Reinen, der an den Schätzen des Wassers und den Quellen des Lichtes wohnet,
bei Jōsmīr, dem Manne, der mit dem Wasser vereinigt ward,
bei Adatan und Jadatan, die am Tore des Lebens sitzen und am Lichtorte für Geister und Seelen beten,
Šilmai und Nidbai, die ein Zeugnis vor dem großen ersten Leben ablegen:
blicket auf diese Seelen, die aus dem Zusammenbruch zum Aufbau, aus dem Irrtum zur Wahrheit, aus den Wohnsitzen der Verehrung der Gottheit des Hauses zum großen Orte des Lichtes herausgehen.

Wenn der, zu dem ich spreche, hört, den ich rufe, sich fest zeigt, in die Gemeinschaft mit dem Leben eingeht und sich in den großen Bau der Wahrheit einbauen läßt,
so werde ich ihm ein Helfer, Geleiter und Führer zum großen Lichtort und zur glänzenden Wohnung sein.

Wenn der, zu dem ich spreche, nicht hört, den ich rufe, sich nicht fest zeigt,
so wird er zur Rechenschaft gezogen werden.
Ich werde nicht zur Rechenschaft gezogen werden um der wahrhaften Rede willen und des Aufrichtens des Jōkabar-Zīwā.

Das Leben steht fest in seiner Škīnā, das Leben ist siegreich.


(a) Alsdann lies: „Im Namen des großen Lebens. Ein jeder, der die Kraft dazu hat und dessen Seele es liebt, komme, steige zum Jordan hinab, werde getauft, empfange das reine Zeichen, ziehe Gewänder des Glanzes an und richte sich auf dem Haupte prangende Kränze auf.

(b) Hier taufe die Seelen. Sie sollen hinter dir hinabsteigen und dreimal untertauchen, ivährend dein Olivenstab an deiner Linken ist. Fasse sie mit deiner Linken, drehe sie nach rechts und setze sie zwischen dich und deinen Olivenstab. Tauche sie dreimal unter, fasse sie mit deiner Linken und zeichne sie dreimal mit deiner Hechten, während. ihr Gesicht nach dem Tore des Gebetes gewandt ist.

(c) ... Wenn du sie zeichnest, sprich: „N, Sohn der N! Du bist mit dem Zeichen des Lebens gezeichnet, der Name des Lebens und der Name des Mandā ḏHaijē ist über dich ausgesprochen. Du bist mit der Taufe des großen Bihram, des Sohnes des gewaltigen (Lebens), gezeichnet. Deine Taufe behüte dich und sei erfolgreich. Der Name des Lebens und der Name des Mandā ḏHaijē ist über dich ausgesprochen“. Gieb ihnen drei Handvoll Wasser zu trinken und sprich zu ihnen: „Trinke, finde Heilung und Bestand, der Name des Lebens und der Name des Mandā ḏHaijē ist über dich ausgesprochen“. Lies „Mandā schuf mich“ über den Myrtenkranz und lege ihn ihnen auf das Haupt. Wenn du ihnen die Hand auf das Haupt legst, lies diese geheimen Namen:

(d)

„Der Name der großen, verborgenen, ersten Quelle
ist über dich ausgesprochen,
und der Name der großen ersten Palme
ist über dich ausgesprochen.
Der Name des großen Šišlam
ist über dich ausgesprochen.
Der Name der großen Ezlath
ist über dich ausgesprochen.
Der Name des großen Jāwar
ist über dich ausgesprochen.
Der Name der Simath-Haijē
ist über dich ausgesprochen.
Der Name des großen Jōkabar
ist über dich ausgesprochen.
Der Name des Mānā und seines Ebenbildes
ist über dich ausgesprochen.
Der Name des großen Mysteriums und der geheimen Sprüche
ist über dich ausgesprochen.
Der Name S'haqs, des großen ersten Glanzes,
ist über dich ausgesprochen.
Der Name Sāms, des reinen Glanzes, des geliebten, großen, ersten Erstgeborenen,
ist über dich ausgesprochen.
Der Name des Lebens und der Name des Mandā ḏHaijē
ist über dich ausgesprochen“.

Dann reiche ihnen Kušṭā, und sie sollen vor dir hinauf steigen.

(e) Alsdann taufe deine Flasche, fülle sie mit Wasser und reiche sie demjenigen, der am Ufer steht. Taufe auch deine Schale, dann trage das Lied vor „An der Spitze des Wassers zog ich aus“ (= LXXXII)

(f) und „Gesegnet seiest du äußere Pforte“ (= XX) und lies die Festigung für den Jordan,

(g) Wenn du liest „Gebunden sei das Meer“ (= XV), „Ein vollkommenes Gimrā bin ich“ (= XVI), „Zitternd, erzitternd eilet fort“ (= XVII), „Piriawis“ (= XVIII) und alles, was geschrieben steht, wenn es zwei, drei oder mehr Seelen sind, so sprich, wie es geschrieben steht, wenn es eine Seele ist, so sage „die Seele des NN, der zum Jordan hinabgestiegen ist, getauft wurde und das reine Zeichen empfing“. Gieb genau acht auf deine Taufhandlung.