Zum Inhalt springen

Königliches Dekret (Farman) vom 5. August 1906

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Gesetzestext
fertig
Titel: Königliches Dekret (Farman) vom 5. August 1906
Abkürzung:
Art: Verfassung
Geltungsbereich: Iran
Rechtsmaterie: Verfassungsrecht
Fundstelle:
Fassung vom: 5. August 1906
Ursprungsfassung: 5. August 1906
Bekanntmachung:
Inkrafttreten: 5. August 1906
Anmerkungen: Übersetzung (Wvk)
aus: {{{HERKUNFT}}}
Quelle: Scan auf Commons
{{{EDITIONSRICHTLINIEN}}}
Artikel in der deutschsprachigen Wikipedia
Bild
[[Bild:{{{BILD}}}|200px]]
Um eine Seite zu bearbeiten, brauchst du nur auf die entsprechende [Seitenzahl] zu klicken. Weitere Informationen findest du hier: Hilfe
[[Index:|Indexseite]]


Königliches Dekret von Muzaffar ad-Din Schah dem Großen

Original des Dekrets

(möge Gott Ihn erleuchten)
gegeben zum 14. Jumada II, A.H. 1324 (5. August 1906 A.D.)


An seine Exzellenz den ehrenwerten Premierminister


WEIL Gott der Allmächtige (herrlich ist Sein Reich!) die Besorgung von Fortschritt und Wohlergehen des wohl beschützten Königreichs von Persien in Unsere Hände gelegt hat und Unsere Königliche Person als Wächter aller Rechte des persischen Volkes und Uns ergebenen Untertanen eingesetzt hat


DESHALB ist es jetzt und heute unser königlicher und imperialer Wille zu entscheiden, dass um des Friedens und der Sicherheit des persischen Volkes und der Stärkung und Festigung der Grundpfeiler des Staates willen, Reformen, wie sie in der heutigen Zeit für die unterschiedlichen Ministerien des Staates und des Imperiums erforderlich sind, in Kraft treten sollen; und dass eine Versammlung von Abgeordneten aus dem Kreis von Prinzen, Religionsgelehrten (ulama), der Kadscharenfamilie, Adligen und angesehenen Bürgern, Landbesitzern, Kaufleuten und Mitgliedern der Zünfte, durch Wahl der oben erwähnten Klassen, in der Hauptstadt Teheran geschaffen und konstituiert werden soll; diese Versammlung soll die erforderlichen Überlegungen und Untersuchungen aller Themen ausführen, die die bedeutsamen Fragen des Staates und Imperiums und des öffentlichen Interesses betreffen; sie soll unserem Kabinett von Ministern, hinsichtlich solcher Reformen, die das Glück und Wohlergehen Persiens betreffen, die notwendige Hilfe und Unterstützung zukommen lassen; sie soll im vollen Vertrauen und in Sicherheit, über den ersten Minister des Staates, Ihre Vorschläge an uns richten, so dass diese, nachdem sie von Uns genehmigt worden sind, in Kraft treten können. Es ist evident, dass sie in Übereinstimmung mit diesem Dekret, ein Werk von Regularien und Vorschriften erarbeiten und zusammenstellen werden, das die Geschäftsordnung dieser Versammlung und die Wege und Mittel ihrer Zusammensetzung beschreibt, so dass mit der Hilfe Gottes des Allmächtigen diese Versammlung konstituiert werden und sein Reformwerk in die Hand nehmen kann.

Wir bestimmen zugleich, dass sie dieses Dekret drucken und öffentlich bekanntmachen sollen, so dass die Bevölkerung Persiens über unsere guten Absichten, die stets auf den Fortschritt von Regierung und Volk von Persien gerichtet sind, wohl informiert ist und für Uns betet.

Gegeben im Sahib-Qiraniya Palast am vierzehnten Jumada II 1224 der Hijra, im elften Jahr Unserer Herrschaft [5. August 1906].

Anmerkungen (Wikisource)

Persischer Originaltext nach Aḥmad Kasravī: Tārīḫ-i mašrūṭa-i Īrān. Tihrān: Amīr Kabīr, čāp-i šānzdahum, 1370 (1991), S. 119–20. In Abgleichung mit dem Faksimile. Die Textfassungen in einigen Zeitungen der Zeit weichen geringfügig von dieser Fassung ab. Die Standardübersetzung ins Englische in Edward G. Browne: The Persian Revolution 1905–1909. New edition: Introduction, Correspondence, and Reviews, edited by Abbas Amanat, Washington, DC: Mage Publishers, 1995, S. 353–54.

جناب اشرف صدراعظم از آنجا كه حضرت باریتعالی جل شانه سررشته ترقی و سعادت ممالك محروسه ایران را به كف كفایت ما سپرده و شخص همایون ما را حافظ حقوق قاطبه اهالی ایران و رعایای صدیق خودمان قرار داده لهذا در این موقع كه ر‌أی و اراده همایون ما بدان تعلق گرفت که برای رفاهیت و امنیت قاطبه اهالی ایران و تشیید و تأیید مبانی دولت اصلاحات مقتضیه بمرور در دوائر دولتی و مملكتی به مواقع اجراء گذارده شود چنان مصمم شدیم كه مجلسی شورای ملی از منتخبین شاهزادگان و علما و قاجاریه و اعیان و اشراف و ملاكین و تجار و اصناف بانتخاب طبقات مرقومه در دارالخلافه طهران تشكیل و تنظیم شود كه در مهام امور دولتی و مملكتی و مصالح عامه مشاوره و مداقه لازمه را بعمل آورده و بهیئت وزرای دولتخواه ما در اصلاحاتی كه برای سعادت و خوشبختی ایران خواهد شد اعانت و كمك لازمه را بنماید و در كمال امنیت و اطمینان عقاید خودرا در خیر دولت و ملت و مصالح عامه و احتیاجات قاطبه اهالی مملكت بتوسط شخص اول دولت بعرض برساند كه به صحه همایونی موشح و بموقع اجرا گذارده شود بدیهی است كه بموجب این دستخط مبارك نظامنامه و ترتیبات این مجلس و اسباب و لوازم تشكیل آنرا موافق تصویب و امضای منتخبین از این تاریخ مرتب و مهیا خواهد نمود كه بصحه ملوکانه رسیده و بعون الله تعالی این مجلس شورای مرقوم که نگهبان عدل ماست افتتاح و به اصلاحات لازمه امور مملکت و اجراء قوانین شرع مقدس شرعوع نماید و نیز مقرر میداریم كه سواد دستخط مبارك را اعلان و اعلام و منتشر نمایید تا قاطبه اهالی از نیات حسنه ما كه تماماً راجع به ترقی دولت و ملت ایران است كما ینبغی مطلع و مرفه الحال مشغول دعاگویی دوام این دولت و این نعمت بی زوال باشند در قصر صاحبقرانیه بتاریخ چهاردهم ۱۴ شهر جمادی الثانی ۱۲۲۴ هجری در سال یازدهم سلطنت ما.