Diskussion:Die Verwandlung (Franz Kafka)
Abschnitt hinzufügenSeite 1185: ... IhrE Herren Eltern ... (Der vorstehende, nicht signierte Beitrag stammt von 188.23.198.184 (Diskussion • Beiträge) )
- Besten Dank. --Maasikaru (Diskussion) 12:40, 15. Jul. 2015 (CEST)
Seite 1185: Fehler: "Ihre geschäftlicheN Pflichten" (Der vorstehende, nicht signierte Beitrag stammt von 178.190.42.36 (Diskussion • Beiträge) 14:06, 14. Jun. 2015 (CEST))
Im Text steht "Hie und da" statt "Hier und da".
- Ich habe alle "hie und da" kontrolliert, sind alle korrekt, entsprechend der von uns verwendeten Vorlage. Siehe dafür in der Box den Link in der Zeile "Quelle". Gruß --Finanzer 15:22, 2. Aug. 2007 (CEST)
- Auf Seite 1199 steht auch im Original Hier und da.
- Stimmt, hatte ich übersehen. Ich habe es korrigiert. Danke für den Hinweis. Gruß --Finanzer 16:31, 9. Aug. 2007 (CEST)
1214 Anfang
...Da mochten Mutter und Schwester mit kleinen Ermahnungen noch so sehr auf ihn eindringen, viertelstundenlang schüttelte er langsam den Kopf hielt, die Augen geschlossen und stand nicht auf. ...
Kommafehler
Striche
[Bearbeiten]Hier sind Bindestriche (-) als Gedankenstriche (–) verwendet. Ich finde nicht, dass das in den Digitalisaten auch so aussieht. --Jarlhelm 14:47, 10. Okt. 2007 (CEST)
Diverses
[Bearbeiten]Folgende Punkte sind mir aufgefallen als ich den Text mit der Gutenbergversion verglich.
- Der Chef deutete mir zwar heute früh eine möglich Erklärung (mögliche)
- Denn in einen Raum (einem)
- die durch seine Schuld vielleicht dem Tod nahe (Gutenberg hat hier Tode)
- die Hände in den Hosentaschen, mit vebissenem Gesicht auf Gregor zu. (verbissenem)
- hob bloß einen in der Nähe der Tür befindlichen Stuhl hoch einpor, (empor)
- waren peinlich auf Ordnung, nicht nur in ihrem Ziminer, (Zimmer)
--Reinhold Stansich 17:34, 1. Nov. 2007 (CET)
- Hallo. Bis auf einen Raum hast du recht. Vielen Dank! -- Paulis 18:03, 1. Nov. 2007 (CET)
- Stimmt, da hast du natürlich Recht, das wäre grammatikalischer Unfug. Dafür habe ich aber noch zwei Korrekturen, es fehlen nämlich die Kapitelüberschriften II. (vor Erst in der Abenddämmerung erwachte Gregor aus seinem schweren ohnmachtsähnlichen Schlaf.)und III. (vor Die schwere Verwundung Gregors, an der er über einen Monat litt – der Apfel blieb, da ihn niemand zu entfernen wagte,). --Reinhold Stansich 18:29, 1. Nov. 2007 (CET)
- Ok, ich gebe die Seite frei und du könntest bitte nach der hier angegebenen Quelle die Kapitelüberschriften einfügen und was du sonst noch so findest gleich miterledigen ;-) Merci. -- Paulis 18:54, 1. Nov. 2007 (CET)
- Aus meiner Sicht passt jetzt alles. Kannst die Seite wieder schützen. --Reinhold Stansich 19:55, 1. Nov. 2007 (CET)
- In deutschen Texten gilt folgende Regel: ein Komma kommt immer NACH dem schließenden Anführungszeichen, nicht davor. Auf den gescannten Seiten geht das etwas durcheinander. Der resultierende Text hat das leider verschlimmbessert. Komma VOR einem schließenden Anführungszeichen ist die englische Art und Weise.