Ae Schenieschträäch
Lang isse haar[2], gewiß all mannich Jahr,
Wu Alles noch nett wie heit hie waar.
’s goob noch käne Vereine, wiemersche jetzt haan[3],
An effentling Vergnieng dachte Käner draan, —
Un Jeder fiehlte mit in Lääd un in Frääd[5], —
’s waar, m’r saat’s[6] noch eftersch heit:
’s waar die „alte gute Zeit“.
[206]
Broch do d’r lange Winter rein
Su versammelten sich noch alter Weis’
Die Leit hie im änge Kreis
Un verbrachten die Zeit mit vielerlä Sach’n, —
Ja eftersch bewerte[7] äs Haus vor Lach’n;
Su verzuug sich zum Haul’n[8] jedes Gesicht.
An meesten, un wos bis heit gebliem,
Wuur in daar Zeit feste getriem,
Ja Viele kunnt’ns nett obwarten,
Hauptsachlich waarsch ä „Soloschpiel“
Wos hie getriem wuur nu viel.
Bluus de Fraans mitunter in gressere Schaar
Schluung sich de Kart und saten[9] sich wahr.
Daß zuviel wuur juticiert, —
Aene oder die Ann’re hatte zu gruße Schwaat[10]
Oder hatt’n sich zu wahr gesaat;
Jedoch wuursch gewehnlich nett schlimm,
Un waar dänn Alles wieder zum Guten,
Su schpieltense wumeglich wieder aus „Tut’n“[11].
Die Männer sozen gewehnlich an Tisch
Un fiehlten sich wie in Wass’r der Fisch,
Hatt’r „Solo“ un wumeglich „Bäde“[13].
Un rufft’r sei Schpiel dänn pletzlich aus,
Su schalltes mitunter in gansen Haus, —
Un fuul[14] mitunter Aener nein,
Nu goob’s zu daar Zeit Meh’re in Sanc[16],
Die schpielten zusamme all Jahre lang,
Un eftersch wänn’s schtille all in Schtrooß’n,
D’r Wachter all sugaar geblos’n,
Un Käner dachte an d’r Ruh’;
Ja, Käner noch d’r Uhr dänn soog
Bis aanbrooch d’r neie Tog.
Aener waar nu mit d’runter,
Un genung, wänns hatte Zahne[17] geschlaan,
Funger all zu hoijahne[18] aan.
Un dänn noch äner korzen Zeit
Neigt’r sich dänn sachte zur Seit’,
Un schlief zuletzt dänn schließlich ein.
Gewehnlich wurer dänn geschittelt,
Hin un haar uumdrein gerittelt,
Un warer dänn schließlich aufgebracht,
Un dorim gob’s nu eftersch Schtreiten,
Un dorer[20] dos nett kunnte leiden,
Su funger gewehnlich wehmiethig aan:
„Ich hoob Alles in Schloof[21] gethan!“
[208]
Un waarn vuller Feier un Flamme
Wie Aener ruffte mit kräftiger Schtimm:
„Dis Schpiel brängt mier Käner rim; —
Dis is äne Woole[23] wie ä Haus, —
Wie daar dis ruffte gans entzickt,
Waar daar Schläfer wieder eingenickt.
Doch vergaablich blieb jetzt alles Schitteln,
’s hollef kä Schreie nu kä Ritteln,
Sie funge jetzt aan, haar wuur gepufft.
Haar schnarchte richtig wie ä Baar,
Trotzdan m’r ihn zuung hin un haar;
Doch schließlich mußtense sich nein fing,
„Nu wart, dis soll Dir gereie[24]!“
Schproong[25] argerlich jetzt die Dreie;
„Iwer Dän schrecklich viel’n Schlof’n
Woll’n m’r grindlich Dich beschtrof’n[26].“
Su sachte, dasses kä Annerer huur[28], —
Un wiese die Geschicht fartig gemacht,
Wuur daar Schläfer mit Gewalt aufgebracht.
Wosse sich nu hatten viergenumme,
Dänn kaum waar do die gewehnliche Zeit,
Do waarnse[29] all Alle wieder bereit.
Vorleifig wuur arscht ununterbroch’n
Von daar Woole d’n Oomd[30] vorhaar[31] gesproch’n.
Zum Schlofen brauch Käner wackzugieh’n!“
„Guck hin,“ sate Aener, „ich hoob’ mool gelasen[32],
Daß Aener isse mool gewasen,
Daar hot meh geschlof’n wie gewacht
Bis daß an än schiene Tog
Dos Schreckliche an ihn geschoog, —
Wos hie vorn Mänschen kann noch gaan[33],
Haar kunnte nämlich nett meh sah’n[34].“
Dich un a noch alle Mieden, —
Drim sa ich, un mier Alle Dier,
Sah’ Dich mant ä Biss’l vier.
Doch jetzt kumm haar un ga schteets acht
Du mußt Dich eftersch mool bewaang[35],
Dos is deengt gut vor miede Aang[36].“
Sie hatt’n nu all gespielt de halwe[37] Nacht, —
Ae Aag hatt’r noch nett zugemacht;
Un waar derbei huuch[39] gebliem.
Doch pletzlich verzuug’r sei Gesicht
Un ’s war wieder die alte Geschicht:
Haar ließ de Karten niederfall’n,
Die Colleeng sozen[40] arscht schtille äne Zeit
Bis dasses huuß: „Jetzt isses su weit!“
Die Lamp wuur von Tisch gebracht
Un dän rasch ausgemacht.
Zuarscht ä Jeder de Karten aufhuub[42],
Un wie nu Alles in Orning[43] gebracht,
Do wuur äs arschte Laam[44] gemacht.
„Ich hoob äne Freeg[45]!“ Ruffte Aener aus
„Ich hoob ä „Solo“ sate d’r Zwäte,
Mant schood[47] mier fahl’n bluus Bäde!“
D’r Dritte schrier: „Nu ower frisch!,
Ich hoob äne Woole dorring Tisch.
Nu Kar’l rasch spiel aus!“
Kaum waar dar Name Kar’l erklunge,
Do waar daar Schlafer aufgeschprunge;
Haar griff zuarscht noch sän Aang
Haar[49] zorrte sich an de Aanglieder,
Bewaagte[50] de Aang auf un nieder —
Un heilte[51] schließlich wie ä Kind
Und schrier verzweifelnd: „Ich bin blind!“
[211]
„Ich bin mit Blindhäät[52] nu geschlaan[53]!
Ach arme Kinner[54], arme Fra[55],
Ich Eich nu niemools wiedersah!
Waar schtieht uns bei, waar schafft uns Bruud?!
Ach kännt ich bluus noch ämool sah’n, —
Ich wier ju Alles dorim gaan[57]!“
Obleich’r nu wuur zufriedengeschproch’n,
Bis daß Aener sich machte draan
Un schteckte de Lamp nu wieder aan,
Un sate mit lachring Gesicht:
„Hie hoste wieder Dei Aanglicht[58]!
Wie mier dan Schreck Dir eingejaht.“
Arscht schtand’r schtille un kunnte Nischt saan,
Doch schließlich funger zu Tansen aan;
Haar schprang vor Frääd auf un nieder
„Ach Junges“ sat’r „Hie in d’r Walt
Is Gesundhäät besser wie Gut un Gald!
Ihr hat mier freilich dann Schträäch[60] gemacht,
Von mier ward’s Eich nett verdacht.“
- ↑ Schenieschträäch = Geniestreich.
- ↑ haar = her.
- ↑ haan = haben.
- ↑ laabt’nse = lebten sie.
- ↑ Frääd = Freude.
- ↑ saat’s = sagt es.
- ↑ bewerte = bebte.
- ↑ Haul’n = Weinen.
- ↑ saten = sagten.
- ↑ Schwaat = Redefluß.
- ↑ Tut’n = Todten, ist ein Kartenspiel.
- ↑ fräte = freute.
- ↑ Bäde = Beide.
- ↑ fuul = fiel.
- ↑ Fraans = Frauen.
- ↑ Sanc = St. Andreasberg.
- ↑ Zahne = zehn Uhr.
- ↑ hoijahne = gähnen.
- ↑ Fahler = Fehler.
- ↑ dorer = da er.
- ↑ Schloof = Schlaf.
- ↑ sozense = saßen sie.
- ↑ Woole = alle Stiche.
- ↑ gereie = gereuen.
- ↑ Schproong = sprachen.
- ↑ beschtrof’n = bestrafen.
- ↑ Uhr = Ohr.
- ↑ huur = hörte.
- ↑ waarnse = waren sie.
- ↑ Oomd = Abend.
- ↑ vorhaar = vorher.
- ↑ gelasen = gelesen.
- ↑ gaan = geben.
- ↑ sah’n = sehen.
- ↑ bewaang = bewegen.
- ↑ Aang = Augen.
- ↑ halwe = halbe.
- ↑ geriem = gerieben.
- ↑ huuch = hoch.
- ↑ sozen = saßen.
- ↑ Schtuub = Stube.
- ↑ aufhuub = aufhob.
- ↑ Orning = Ordnung.
- ↑ Laam = Leben.
- ↑ Freeg = Frage (Kartenspiel).
- ↑ Taus = Aß.
- ↑ schood = schade.
- ↑ gelaang = gelegen.
- ↑ Haar = Er.
- ↑ Bewaagte = Bewegte.
- ↑ heilte = weinte.
- ↑ Blindhäät = Blindheit.
- ↑ geschlaan = geschlagen.
- ↑ Kinner = Kinder.
- ↑ Fra = Frau.
- ↑ tuudt = todt.
- ↑ gaan = geben.
- ↑ Aanglicht = Augenlicht.
- ↑ gesaat = gesagt.
- ↑ Schträäch = Streich.