nec agnitus
nec exceptus,
ob voluntariam
paupertatem.
Ab his
(quùm priùs instituisset Coenam mysticam 8
Corporis et Sanguinis sui,
in Sigillum
novi Foederis
et sui recordationem)
captus tandem,
ad tribunal Pilati
Praefecti Caesarei,
raptus, accusatus,
et damnatus est,
agnus innocentissimus;
actusque in Crucem, 9
in arâ istâ,
pro peccatis mundi
immolatus, mortem subiit.
Sed tertiâ die,
quum revixisset
divinâ suâ virtute,
resurrexit
è Sepulcro, 10
et post dies XL,
de Monte Oliveti 11
sublatus in Coelum 12
weder erkand
noch angenommen /
wegen seiner freywilligen
Armut.
Von diesen
(als er erstlich eingesetzt hatte
das heilige Nachtmal / 8
seines Leibes und Blutes /
zu einem Sigel
des neuen Bunds
und zu seiner Gedächtniß)
ward er endlich gefangen /
vor den Richtstul Pilati
des Käuserlichen Landpflegers
gerissen / angeklaget /
und verdammet /
das unschuldige Lamm;
da es / gecreutziget / 9
auf selbigem Altar /
vor der Welt Sünden
geschlachtet /
den Tod erlitten.
Aber am dritten Tag /
als er wieder lebendig worden
durch seine Göttliche Krafft /
ist er wieder erstanden
aus dem Grab / 10
und nach 40 Tagen
vom Oelberg 11
aufgenommen in Himmel 12